close




事情得追述到國二的時候我還是個桀驁不馴,不知道世界多寬多大的小伙子。

當時在台論我有著流星蝴蝶劍版副一職,不過倒沒有版副該有的風範。

一天跟某個會員質疑了我是否有資格勝任版副的位子,事情竟然弄到管大那邊
,由於歷史悠久,實在忘了詳細情況。

而其中的一個會員在與我私信的對談中,我最後深感自己當時的渺小,頗有狗
嘴吐不出象牙之意。

以下為內容:


寄信人:B 屁眼裡的蟲 (2006年07月28日 20:59:01)
標    題:Re:Re:Re:Re:Re:看這裡~看這裡
內    容:
我是不了解你最後五個字是什麼意思~我想沒打好吧

我想我要的已經得到了~一個以後做事的方針與一個實驗結果

(笑)

如果還有要再指教的~回信吧
---------------------
你的不了解在於你沒把我的留言看好
來 再去看一次 看不懂再問我
還有 我不說誑語 所以基本上我是不會沒打好的
再去看一次吧
--------------------
我查到的意思是~

事情很難結束~可是還是對不上意思

請指教~

不過我真的滿佩服你的遣詞用語的~文章不時可以看到高深的字詞

還以為你只是id特別而已(茶)


=====================================
不敢不敢 您的ID比本人還特別 這只是小巫見大巫而已
關於那些話我只是認為這樣說您看的懂我才這樣說的 而且您並不了解我 本人是相當隨和的
在那邊用"善了"本人認為很恰當 因為那兩個字並不是那種意思
所謂「善了」例句:你最好就此收手,否則此事不能善了。
善了的確是事情很難結束的意思 但是在此我用的是反義
望您能多加詳閱 以保本人清白吶
=====================================
b4=流星中的佩服

了解~感謝您~這讓我對贛版的人另眼相看了

不過那位小姐的遣詞明明也很高傲~竟然說我高傲(茶)
=====================================
非也非也 本人並非贛版貴客 更無所謂贛版之人 此非沙場亦非修羅之地
我只是喜歡這邊晃那邊晃 久而久之就習慣了~
大家都是會員~是不分彼此的~
她只是坦白說出了您的缺點在哪裡~是我太孬不敢明言~
總之您已經說了事情就此結束~那何不讓您和我和她就此打住呢~?
你應該爭的不是一時的口舌之快~而是好好將自己份內的事情就好了~

=====================================

用大虛線的是我。



想當年我講俗一點,根本只是個嘴砲,光會一點皮毛就開始獻寶。
現在看起來當時的自己才是真的不知道天高地遠
,在別人面前班門弄斧。
然而就是因為這位「B 屁眼裡的蟲」先生,讓我開始充實自己的國文能力,以免在高人面前自慚形穢。


我有現在可以說是多虧了他,算是因禍得福吧。








arrow
arrow
    全站熱搜

    二極 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()